Eelmine: NÕIAMOOR

Laulik: C, G hakka pähe

Järgmine: PÄIKE lõõmab taevas, varju minna pole aega

OH, kuusepuu, oh, kuusepuu

 Näita kitarriduure

CG             CG
OH, kuusepuu, oh, kuusepuu,
      GD            CG
kui haljad on su oksad!
          FG     GD
Ei mitte üksi suisel a'al,
                      CG
vaid talvel ka siin külmal maal.
        CG             CG
Oh, kuusepuu, oh, kuusepuu,
      GD           CG
kui haljad on su oksad!

Oh, kuusepuu, oh, kuusepuu,
sa oled mulle armas!
Sind jõuluks metsast tuuakse
ja küünlad külge pannakse.
Oh, kuusepuu, oh, kuusepuu,
sa oled mulle armas!

Oh, jõulupuu, oh, jõulupuu!
Siit igaüks saab rõõmu.
Su juures lapsed laulavad
ja rõõmsalt kinke ootavad.
Oh, jõulupuu, oh, jõulupuu!
Siit igaüks saab rõõmu.

Oh, jõulupuu, oh, jõulupuu,
su valgus on nii hiilgav!
Veel kirkam valgus sellel ees,
kes taeva leiab Jeesuses.
Oh, jõulupuu, oh, jõulupuu,
su valgus on nii hiilgav!

O Christmas Tree,
o Christmas Tree,
how steadfast are
your branches!
Your boughs are green
in summer's clime
and through the snows
of wintertime.
O Christmas Tree,
o Christmas Tree,
how steadfast are
your branches!

O Christmas Tree,
o Christmas Tree,
what happiness befalls me.
When oft at
joyous Christmas‑time
your form inspires
my song and rhyme.
O Christmas Tree,
o Christmas Tree,
what happiness befalls me.

O Christmas Tree,
o Christmas Tree,
your boughs can
teach a lesson.
That constant faith
and hope sublime
lend strength and
comfort through all time.
O Christmas Tree,
o Christmas Tree,
your boughs can
teach a lesson.

O Tannenbaum, o Tannenbaum
wie grün sind deine Blätter.
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
nein auch im Winter wenn es schneit.
O Tannenbaum, o Tannenbaum
wie grün sind deine Blätter!

O Tannenbaum, o Tannenbaum
du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat nicht zur Winterszeit
ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, o Tannenbaum
du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, o Tannenbaum
dein Kleid will mich was lehren:
die Hoffnung und Beständigkeit
gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, o Tannenbaum
dein Kleid will mich was lehren.

NOBLE sapin, Roi des forêts,
Tu braves la nature.
Quand, des l'automne, comme à regrets
Les bois perdant tous leurs attraits
Toi, beau sapin, Roi des forêts,
Tu gardes ta verdure.

Noble sapin, Roi des forêts,
Que ta vue nous enchante.
Loursqu'a Noël, a la veillée,
Tes branches sont illuminées,
Et que vers toi, près des chenêts,
Nous couers unis, l'on chante.

Noble sapin, Roi des forêts,
Constance est ton emblème.
Tes feuilles vertes, hiver, été,
Enseignent la fidélité
Á toi sapin, Roi des forêts,
Je dédis mon poème.



Lisa silt:


Laulu on lisanud süsteem @ 2018-08-18

Laul on laulikutes:


Kontakt: eerik at mit punkt edu | 0.003663 sek